sábado, 23 de octubre de 2010

Algo sobre la historia de la Lengua Inglesa

Es frecuente el uso erróneo de la denominación "Inglaterra" como sinónimo de Gran Bretaña o del Reino Unido (opción que puede resultar ofensiva para escoceses, galeses, y norirlandeses).
----------------------------------------------------------------

El idioma inglés pertenece a la familia de las lenguas Indo-Europeas, las cuales consisten en 150  idiomas hablados por alrededor de 3.000 millones de personas.
LENGUAS INDO-EUROPEAS
Todas ellas proceden de un lenguaje prehistórico de pastores, trabajadores del bronce, pueblos criadores de caballos y que fueron los llamados Arios que habitaron las estepas de Asia Central alrededor de año 4500 AC.
  “Max Miiller llamó arios a esos primitivos porque así son mencionados en los Vedas ( libros sagrados de la India) los invasores que constituyen todavía las castas superiores del país y porque los reyes persas se llaman a sí mismos arios, entre sus títulos de honor” (de ahí el nombre de Iran).
 Aunque es una teoría ya superada, vale la pena conocerla .

Esa comunidad que utilizaba la lengua Indo Europea, se dispersó alrededor del 2000AC, hacia Iran y la India donde sus idiomas se transformaron en otros lenguajes : Persa antiguo y Sánscrito respectivamente y también se abrió hacia el oeste en muchas otras direcciones.
………………………………………..
Así llegaron a las islas Británicas.
Desde la edad del bronce (4500 AC en Tailandia, 3000 AC Grecia Antigua etc. ) hasta aproximadamente el siglo VI AC, Britania estaba habitada por los pictos y los celtas.
Los celtas eran  grupos de pueblos que dominaban la mayor parte del oeste y centro de Europa durante el milenio I AC y que transmitió su idioma, costumbres y religión a los otros pueblos de la zona.
Anteriormente sus primeros habitantes llegaron a pie hace 210.000 años (homo sapiens),


en un periodo de glaciación, ya que Gran Bretaña estaba unida al continente porque el nivel del mar estaba cien metros por debajo del actual.
Los primeros asentamientos de estos habitantes se realizaron en torno a lo que hoy es el Gales meridional y la zona occidental de Inglaterra.
..........................................................

Los Bretones (Celtas) estaban ya cuando se produjeron las invasiones de Roma: 55 AC, 54 AC y 43 AC respectivamente. Las dos primeras comandada por Julio César y la última por su sobrino, Tiberius Claudius.

BRETONES

ROMANOS


Al terminar el mandato romano sobre Britania (la parte sur de Gran Bretaña), la isla fue invadida tanto por pueblos celtas procedentes de Escocia e Irlanda como por tribus germánicas venidas de los actuales Holanda y Alemania, principalmente anglos, sajones y jutos. Estas tribus acabaron fusionándose entre sí y, en cierta forma, con la población local, principalmente los Bretones, fundando una serie de reinos en el sureste de Britania. A esta zona le dieron los francos el nombre de "tierra de anglos", en latín Anglae terra, que más tarde pasó a utilizarse en la mayor parte de Europa. Los propios ingleses tradujeron este nombre posteriormente como England.
.......................................................
Y así comenzó la historia del idioma inglés.

TRIBUS GERMANICAS

Es el momento en el que se suceden, en pocos años, dos hechos radicales: el abandono romano de la isla y la invasión de los anglos, jutos y sajones. El período concluye con una supremacía absoluta de la simbiosis anglosajona y un retroceso imparable de lo celta y la desaparición de lo latino.
DISTRIBUCION DE LOS ANGLO-SAJONES(rojo:anglos,amarillo
: sajones)
La escasez de fuentes históricas debido a la Dark Age (la Edad Oscura)  ha servido de acicate para dejar volar la imaginación para lo que respecta a estos siglos, escenario vital del ciclo artúrico
REY ARTURO
y la historia contada entonces, mezclada con la leyenda.
¿cuánto de historia real? ¿cuánto de leyenda?
La Conquista Normanda en 1066, con su líder Guillermo de Normandía
BATALLA DE HASTINGS
que luchó con Harold, el último de los reyes sajones,  por el control de Inglaterra fue determinante para un cambio radical en Britania.
El lenguaje usado por sus seguidores era el dialecto francés normando.  Guillermo el Conquistador, que tenía derechos sobre el trono inglés, venció al rey sajón Harold en la Batalla de Hastings y fue coronado rey. 
La dinastía normanda duraría hasta 1189, año en que fueron sucedidos por los Plantagenets.

Anteriormente,  en la época de Guillermo el Conquistador,
WILLIAM THE CONQUEROR
el primer censo no-oficial en el año 1100 DC (Domesday´s Book, William the Conqueror) 
DOMESDAY BOOK  (los records más antiguos de G.B.)
 
 hubo un estimativo 1.500.000 de anglo-parlantes.
………………………………………………………………………….
La expansión territorial como Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda y Sud Africa hizo que la lengua inglesa se expandiera, además de la absorción concomitante de millones de personas con otras lenguas que emigraron a esas tierras y sus descendientes crecieran en países de habla inglesa.
………………………………………………………………………..

Siguiendo con la Historia…después de la conquista de los Normandos,  por siglos las dos lenguas quedaron apartadas: Inglés era hablado por los anglo-sajones de clase baja  mientras que Francés era hablado por los “amos” y sus “criados”, el clero, los eruditos y la corte real.
Los conquistadores despreciaban la lengua de sus súbditos, la cual había adquirido pretensiones literarias en el período de los antiguos anglosajones,  pero esta lengua se volvió en una débil y baja condición lingüísta.
Prácticamente todos los escritos eran hechos en Francés o Latín.
De todas maneras, a través de escritos aunque privados de soporte oficial, el idioma inglés se fue transformando a sí mismo y de anglosajón se fue convirtiendo en “inglés medio”.
Muchos cambios fueron tomando lugar con el sonido de las palabras y el Gran Cambio de la Vocal (the Great Vowel Shift) iba a llegar más tarde.
THE GREAT VOWEL SHIFT
(fue el mayor cambio en la pronunciación de la lengua inglesa y sucedió en el sur de Inglaterra entre los años 1450 y 1750. Otto Jespersenun lingüista Danés fue el primero en estudiarlo y adoptar el término)
Pero el lenguaje francés fue el cambio más importante, que tuvo el idioma,  ya que la tremenda infiltración de vocablos franceses en el vocabulario fue la base de la moderna lengua inglesa, la cual es más de la mitad Latina-Romance.
En un idioma que no tiene ni quiere una Academia de la Lengua (como tiene el Castellano, por ejemplo)  "El modelo de referencia del buen uso del idioma es la BBC.”
En otras palabras: en Gran Bretaña no existe una Academia de la Lengua.
 
El diccionario es fundamental para este idioma y su función, aparte de definir vocablos, es esencial para conocer la fonética de cada uno de ellos (los signos al lado de cada palabra, indica cómo pronunciarse y dónde acentuarse)
En la lengua inglesa el diccionario es imprescindible,  ya que las reglas gramaticales existen pero son escasas y en general cada palabra tiene su pronunciación específica. Pronunciación histórica, que se llama.
No olvidarse que la lengua Inglesa tiene 26 letras en su alfabeto y 48 sonidos.
SYMBOLOS FONÉTICOS.

14 comentarios:

Vero Cohen dijo...

Acabas de derribar algunas ideas equivocadas que tenía sobre el idioma y su historia.

¡Que inquieta eres Mabel! Gracias.

Cuídate mucho :)

Mabel G. dijo...

Hola Vero ! Me alegro que te haya interesado. Todo esto es por lo cual el idioma es tan complicado de aprender (no por sus verbos, porque distan mucho de los verbos nuestros que son realmente difíciles) pero porque el idioma inglés lleva consigo 2 idiomas realmente, el escrito y el hablado. Y ahí radica la dificultad.
Un beso amiga y buen fin de semana.....

Javier G. Pérez dijo...

No haré ninguna pregunta dándolo todo por entendido. Estos detalles históricos sobre las siempre polémicas lenguas, sirve por supuesto para poner a cada uno en su sitio, y, para que nos miremos más a los ojos y no por encima del hombro. Quién les iba a decir a los ingleses con lo excéntricos que han sido siempre.
Interesante post, Mabel.

Saludos.

Mabel G. dijo...

Sí Javier, todo lo histórico es interesante y sobre todo, como bien dices, "para que nos miremos más a los ojos y no por encima del hombro" ya que lo "auténtico" es casi siempre un espejismo.
Pienso que es bueno saber los orígenes de las cosas para no creernos únicos ni fanatizarnos. Una prima mía se enfadó mucho conmigo (argentina también) porque le dije que el mate es de Líbano, Gardel era Francés, el vocablo "che" que usamos aquí, es de Valencia, el chimichurri es invento de un inglés que estaba en Argentina (según se dice) y el dulce de leche (quien sabe ). No lo pudo aceptar... y me llamó "antipatriota"...jajaja (lo que hay que aguantarrrr)
Es que las cosas son como son y no podemos inventar cuentitos ni leyendas. Por lo menos yo nunca pude !
Un saludo amigo y gracias por tu presencia.

Antitaurinos Cartagena dijo...

Muchas gracias Mabel por tu labor y por tus animos.

Salud

Marisa dijo...

Todas las cosas, tienen un origen una historia, y una leyenda..Como mínimo.
Excelente, entrada muy interesante, Mabel siempre va mas allá.
Te felicito!
Saludos.

Mabel G. dijo...

Antitaurinos de Cartagena: TODA AYUDA ES POCA EN COMPARACIÓN CON LA LABOR QUE LLEVAIS A CABO!
Un afectuoso saludo desde Argentina y los felicito de corazón.

(y a seguir la batalla contra los taurinos, estos personajes descerebrados y paranoicos )

Mabel G. dijo...

Gracias Marisa, es que hay cosas en la historia de los países, que ni se nombran (ejemplo el nuestro, por empezar). ¿sabías que las Invasiones Inglesas del Rio de la Plata a principio del siglo XIX, donde ganaron los patriotas criollos, son totalmente desconocidas por los británicos? Te digo que hace cuatro años atrás entré en el foro de YR de Gran Bretaña preguntando precisamente esto, me contestaron alrededor de 15 personas y me dijeron que eso no lo sabían y que en las escuelas no se mencionaba. Pues YR me eliminó la pregunta con todas las respuestas (nada de qué extrañarse no?) A partir de eso, las preguntas fuertes, las empecé a archivar.
Un beso amiga y gracias por tu hombro!

Anónimo dijo...

Pero el lenguaje francés fue el cambio más importante, que tuvo el idioma, ya que la tremenda infiltración de vocablos franceses en el vocabulario fue la base de la moderna lengua inglesa, la cual es más de la mitad Latina-Romance.

Cierto. Hace tiempo asistí a una conferencia de un lingüista e hispanista inglés que, sin embargo, insistía en que el inglés era un lenguaje germánico y no tenía anda que ver con el latín. Al final, alguien del público le preguntó: "Pero ¿cuál es la proporción de palabras latinas o romances en el vocabulario del inglés?" Y el lingüista contestó: "El 80%, ¡pero así todo el inglés no es un idioma romance, sino germánico!" Está claro que el inglés es un idioma mixto romance-germánico, con la sintaxis germánica pero con el vocabulario mayoritariamente romance. Esto nos viene muy bien a los que tenemos como lengua materna un idioma romance.

Muy interesante la entrada. Un afectuoso saludo.

Mabel G. dijo...

¡Hola Antipensador!
Lo que sucede es que las personas se creen sus propias mentiras y con el tiempo las hacen HISTORIA (aunque me temo que "en todos lados se cuecen habas")
El idioma inglés es - históricamente hablando - un idioma nuevo que tiene una mezcla germánica y de lenguas romances, como bien lo has expresado.
Lo quieran aceptar o no.
Las cosas son como son y por más que se oculten tras vidrios opacos, casi siempre salen a la luz.
Gracias y un afectuoso saludo, amigo!

clariana dijo...

¡Hola Mabel!
Me parece muy interesante tu artículo sobre Gran Bretaña y he podido conocer a través de tí muchos aspectos de los cuales no tenía ni idea.
Una de las cosas que me gusta del idioma inglés es su sonoridad, hay palabras que parece que canten. En cambio nuestra lengua castellana es bastante monótona en este sentido, aunque rica en otros. El catalán ya es un poco distinto. Un abrazo y te agradezco toda esta información.
PD. Gracias por el email, es precioso.

Mabel G. dijo...

Hola Clariana! Te digo que estudiar el idioma inglés es un total desafío, sobre todo partiendo de una lengua como el castellano donde las palabras se pronuncian como se leen.
Por el contrario, en inglés, todo es diferente, ya que si empezamos por la "a" tiene 6 sonidos diferentes dependiendo de las palabras.... y así sucesivamente con las demás vocales y algunas consonantes. Por eso siempre aconsejo estudiarlo en su totalidad no en partes. Hay personas que sólo estudian el inglés que leen (sin la pronunciación)y después cuando lo oyen es como si fuera "chino" jaja..
Un beso amiga y gracias por tu mensaje !

Henry Stephen dijo...

cierto cierto, hubo un tiempo que los ingleses eran franceses, jeje.

Mabel G. dijo...

¡qué sonrisa de satisfacción te "noto" Arañita !!!

(jejeje)